ÚLTIMAS ENTRADAS : "RUTA 61-I: NASHVILLE". "RUTA 61-II: JACKSON". "RUTA 61-III: BROWNSVILLE". "RUTA 61-IV: MEMPHIS"
gadgets para blogger

KONYAKS

No ano 2005 visitei a India por primeira vez; coñecín Nova Deli e o seu mercado Chandni Chowk (un fervedoiro de rúas repletas de tuc-tuc) e cidades do Rajasthan como Jaisalmer (a cidade dourada), Udaipur(a cidade dos lagos) Jodphur (a cidade azul) Jaipur (a cidade rosa e capital do Rajasthan) e Pushkar (lugar sacro de peregrinaxe e unha das máis antigas da India). 

 

En el año 2005 visité la India por primera vez; Conocí Nueva Delhi y su mercado Chandni Chowk (un hervidero de calles llenas de tuk-tuk) y ciudades de Rajasthan como Jaisalmer (la ciudad dorada), Udaipur (la ciudad de los lagos) Jodphur (la ciudad azul) Jaipur ( la ciudad rosa y capital de Rajasthan) y Pushkar (lugar sagrado de peregrinaje y uno de los más antiguos de la India)


Tamén me acheguei a Varanasi, considerada como a máis sacra das sete cidades santas do hinduísmo, onde o río Ganges ao seu paso pola cidade, convértese nun dos ríos máis contaminados do mundo. É para os hindús o río que destrúe os seus pecados e lles outorga santidade e pureza, tanto do corpo como do espírito. Unhas augas ateigadas de sucidade e de enfermidade supoñen para eles pureza e salvación. 

 

También me acerqué a Varanasi, considerada la más sagrada de las siete ciudades santas del hinduismo, donde el río Ganges, a su paso por la ciudad, se convierte en uno de los ríos más contaminados del mundo. Es para los hindúes el río que destruye sus pecados y les otorga santidad y pureza, tanto de cuerpo como de espíritu. Las aguas llenas de suciedad y enfermedad representan para ellos pureza y salvación.

Despraceime a Agra para visitar e admirar unha das marabillas do mundo, o Taj Mahal, que a Unesco recoñeceu Patrimonio da Humanidade en 1983. A luz do atardecer converte este monumento nunha fantasía. 

 

Viajé a Agra para visitar y admirar una de las maravillas del mundo, el Taj Mahal, que la Unesco reconoció como Patrimonio de la Humanidad en 1983. La luz del atardecer convierte este monumento en una ensoñación.


Desde Agra e tras 1350 km dirixinme á provincia de Madya Padesh coa intención de coñecer a cidade de Calcuta e os orixinais relevos de escenas, cando menos eróticas, dos templos hinduístas de Khajuraho.


Desde Agra y tras 1350 km me dirigí a la provincia de Madya Padesh con la intención de conocer la ciudad de Calcuta y los originales relieves de escenas, cuanto menos eróticas, de los templos hindúes de Khajuraho.

Catorce anos máis tarde, no ano 2019, despraceime novamente ao país, esta vez ao nordés, co obxectivo de coñecer dous estados da India máis remota e descoñecida: o val de Ziro e a etnia Apatani, no estado de Arunachal Pradesh, e as montañas do estado de Nagaland, nas que habitan os Konyaks


Catorce años más tarde, en el año 2019, viajé nuevamente al país, esta vez al noreste, con el objetivo de conocer dos de los estados más remotos y desconocidos de la India: el Valle de Ziro y la etnia Apatani, en el estado de Arunachal Pradesh, y las montañas del estado de Nagaland, donde viven los konyaks.


Ziro é lugar de asentamento da etnia Apatani (Tanii), que soubo preservar a súa cultura ancestral, co seu sistema de organización de autogoberno sen caciques nin xefes, no que ten prioridade a prevención fronte á acción punitiva, e que está baseado na forma de vida tradicional e o respecto polos seus costumes, a súa cultura tribal milenaria e as relacións humanas coas tribos veciñas. Hai unha entrada no meu blogue dedicada a este val (Ziro e os Apatani) na que recollo máis información. 

 

Ziro es un lugar de asentamiento de la etnia Apatani (Tanii), que ha sabido conservar su cultura ancestral, con su sistema de organización de autogobierno sin caciques ni jefes, en el que prima la prevención sobre la acción punitiva, y que se basa en la forma de vida tradicional y el respeto a sus costumbres, su cultura tribal milenaria y las relaciones humanas con las tribus vecinas. Hay una entrada en mi blog dedicada a este valle (Ziro e os Apatani) en la que recojo más información.

O percorrido por estas remotas terras non foi doado, xa que é unha zona bastante illada, sen infraestruturas e cunhas distancias entre os seus pobos que requiren moitas horas en todo terreo por pistas de terra que serpean as húmidas montañas, rodeadas de barrancas e espesos bosques de bambú. 

 

El recorrido por estas remotas tierras no fue fácil, ya que se trata de una zona bastante aislada, sin infraestructuras y con distancias entre sus localidades que exigen muchas horas en todo terreno por caminos de tierra que serpentean entre las húmedas montañas, rodeadas de barrancos y espesos bosques de bambú.


O seu illamento é consecuencia da existencia de conflitos bélicos entre grupos de guerrilleiros independentistas e o exército da India. Ata fai a penas 20 anos era practicamente imposible para un estranxeiro obter o visado de entrada a Nagaland.

 

Su aislamiento es consecuencia de la existencia de conflictos bélicos entre grupos de guerrillas independentistas y el ejército indio. Hasta hace apenas 20 años era prácticamente imposible que un extranjero consiguiera un visado para entrar en Nagaland.

 

Durante o percorrido polas paisaxes de montaña sorpréndete un abanico de experiencias visuais: fermosos e frondosos bosques verdes, ou espléndidos vales e arroceiras.

 

Durante el recorrido por los paisajes de montaña, te sorprenderá un abanico de experiencias visuales: bellos y frondosos bosques verdes, ou espléndidos valles y arrozales.


As fermosas casas tradicionais dos seus pobos conviven con outras que se atopan nun estado tan precario que parece imposible que estean habitadas.


Las hermosas casas tradicionales de sus pueblos conviven con otras que se encuentran en un estado tan precario que parece imposible que estén habitadas.





Ás veces o único acceso ás aldeas é unha longa e abaneante ponte colgante de cana polo que cruzar o río; outras, un estreito carreiro de terra que serpea ata o alto da montaña. 

 

A veces, el único acceso a los pueblos es un largo puente colgante de caña oscilante para cruzar el río; otros, un estrecho camino de tierra que serpentea hasta la cima de la montaña.


Visitar os seus mercados, coñecer a súa artesanía e aprender do seu modo de vida e os seus costumes é unha oportunidade para interactuar e integrarte cos aldeáns. 

 

Visitar sus mercados, conocer su artesanía y conocer su forma de vida y costumbres es una oportunidad para interactuar e integrarse con los aldeanos.


Resulta curiosa Lungwa Village, na que a casa do Angh (xefe da aldea), está dividida pola fronteira entre a India e Myanmar, de xeito que as súas dependencias están compartidas por ambos os dous países: a cociña está na India, mentres que o seu dormitorio está en Myanmar. Nalgún momento crearei un post sobre a miña visita a este pobo e a convivencia co seu xefe. 

 

Es curiosa la aldea de Lungwa, en la que la casa del Angh (jefe de la aldea) está dividida por la frontera entre la India y Myanmar, por lo que sus dependencias son compartidas por ambos países: la cocina está en la India, mientras que su dormitorio está en Myanmar. En algún momento crearé un post sobre mi visita a este pueblo y la convivencia con su jefe.


Pero, sen dúbida, a escena que máis me impactou visualiceina na aldea de Hongphoi.

 

Pero, sin duda, la escena que más me impactó la visualicé en el pueblo de Hongphoi.

 

Nunha das vivendas desta aldea atopábase un home maior coa cara e o peito tatuados, co que estivemos a departir un intre para, posteriormente, achegarnos a unha escura choza de bambú e madeira, coa porta aberta. Na súa escuridade interior albiscábase a silueta dun home de pequena estatura que nos esperaba. Nestas aldeas sempre é anunciada a chegada dun estranxeiro á casa do angh, ao que se lle ofrece un pequeno pago simbólico tradicional pola visita. 

 

En una de las casas de este pueblo había un señor mayor con la cara y el pecho tatuados, con quien estuvimos hablando un rato y luego nos acercamos a una choza de bambú oscuro y madera con la puerta abierta. En su oscuridad interior se veía la silueta de un hombre de baja estatura que nos esperaba. En estos pueblos, la llegada de un extranjero siempre se anuncia en la casa del angh, a quien se le ofrece un pequeño pago simbólico tradicional por la visita.


Ao achegarme á porta e observar o interior da cabana case en penumbra, sen xanelas e coa única luz que entraba pola porta, a escena que visualicei deixoume abraiado: seis homes, cinco deles anciáns e con orixinais tatuaxes faciais, sentados en pequenos bancos, falando ou facendo pezas artesanais, mentres un reloxo de papel na parede marcaba as 3 en punto. 

 

Al acercarme a la puerta y observar el interior de la cabaña casi a oscuras, sin ventanas y con la única luz que entraba por la puerta, me impactó la escena que visualicé: seis hombres, cinco de ellos ancianos y con tatuajes faciales originales, sentados en pequeños bancos, conversando o haciendo manualidades, mientras un reloj de papel en la pared daba las 3 en punto.

Eran cinco anciáns Konyaks, a máis numerosa das 16 tribos chamadas ‘naga’ que habitan hoxe Nagaland, temidos por ser feroces guerreiros cazadores de cabezas humanas, práctica que desenvolveron ata os anos 70. 

 

Eran cinco ancianos konyaks, la más numerosa de las 16 tribus llamadas 'naga' que habitan hoy Nagaland, temidos por ser feroces guerreros que cazan cabezas humanas, práctica que desarrollaron hasta la década de los años 70.


Na súa mocidade (ao redor dos 14-15 anos), os Konyaks, tamén coñecidos como Headhunters, despois de matar os seus inimigos degolábanos porque consideraban que os cranios tiñan poderes máxicos que proporcionaban prosperidade e fertilidade á súa comunidade, ademais de servirlles como recoñecemento do seu prestixio e poder persoal. 

 

En su juventud (alrededor de los 14-15 años), los Konyaks, también conocidos como Headhunters, después de matar a sus enemigos los decapitaban porque consideraban que las calaveras tenían poderes mágicos que brindaban prosperidad y fertilidad a su comunidad, además de servir como reconocimiento de su prestigio y poder personal.

 

Estes mozos guerreiros, ao regresar á aldea desfilaban portando os cranios dos seus inimigos. Celebrábase un banquete con carne de búfalo e viño de arroz. Ao día seguinte eran tatuados con agullas feitas de espigade palma, cubrindo gran parte do seu rostro que os identificaría como guerreiros valentes, fortes e con gran coraxe. 

 

Estos jóvenes guerreros, al regresar al pueblo, desfilaban portando los cráneos de sus enemigos. Se celebraba un banquete con carne de búfalo y vino de arroz. Al día siguiente eran tatuados con agujas hechas de espina de palma cubriendo gran parte de su rostro que los identificaría como guerreros valientes, fuertes y con gran coraje.

As cabezas decapitadas limpábanse e colgábanse no Baan (unha casa comunal). O número de cranios era indicativo do poder do guerreiro e as súas tatuaxes eran máis complexas cantos máis inimigos matasen. 

 

Las cabezas decapitadas se limpiaban y colgaban en el Baan (una casa comunal). El número de calaveras era indicativo del poder del guerrero y sus tatuajes se volvían más complejos cuantos más enemigos hubieran matado.

Actualmente, os anciáns Konyaks (a maioría supera os 80 anos) rexeitan falar do seu pasado, da decapitación xeneralizada abandonada hai décadas. Non se senten orgullosos da súa historia marcada polo odio e o sangue nos enfrontamentos coas súas tribos veciñas. 

 

Actualmente, los ancianos konyaks (la mayoría tienen más de 80 años) no quieren hablar de su pasado, de la decapitación generalizada abandonada hace décadas. No se enorgullecen de su historia marcada por el odio y la sangre en los enfrentamientos con las tribus vecinas.

 

Nun futuro non moi afastado desaparecerá o último vestixio daqueles feroces guerreiros Konyaks e as súas impresionantes tatuaxes faciais, pero as súas sanguentas expedicións que tiñan como obxectivo a caza de cabezas humanas, formarán parte da historia. 

 

En un futuro no muy lejano desaparecerá el último vestigio de aquellos feroces guerreros konyak y sus impresionantes tatuajes faciales, pero sus sangrientas expediciones que tenían como objetivo la caza de cabezas humanas serán parte de la historia.

Hoxe as tatuaxes da morte contrastan coa amabilidade e os xestos pícaros e inxenuos destes anciáns, que en ningún momento me transmitiron asomo algún de malicia. 

 

Hoy los tatuajes de la muerte contrastan con la amabilidad y los gestos traviesos e ingenuos de estos ancianos, que en ningún momento me trasmitieron un atisbo de malicia.









No hay comentarios:

Publicar un comentario

COMENTARIOS